Livre : Traduction français-espagnol des néologismes dans Votez Bérurier! de Frédéric Dard
Bas de page | Sommaire | Listes | Recherche
Auteur PELTONEN, TIINA
Pseudo
Genre Etude
Remarque UNIVERSITÉ DE TURKU, Faculté des lettres, Langues classiques et romanes
Mémoire de maîtrise
Liens

1 édition référencée pour ce livre
Editeur -
Date impression 11/2003
Date DL ??/????
Ref éditeur -/-
Imprimeur -
ISBN -
Nb pages 89
Format -
Code couverture -
Illustrateur -
Prix neuf - Euros
Liens
Pas d'image
La recherche porte sur la traduction de la néologie, élément stylistique dans un texte littéraire. Celle-ci est étudiée dans le roman Votez Bérurier! de Frédéric Dard et sa traduction espagnole ¡Votad a Berurier! L’objectif consiste à voir si les néologismes du texte original ont été rendus et quelles stratégies ont été utilisées pour les traduire. Nous prêtons aussi attention aux modes de création lexicale utilisés pour la formation des néologismes espagnols et à la compensation comme une sorte de technique de traduction. Nous cherchons aussi à savoir si le voisinage linguistique facilite la traduction des néologismes.
[...]
Haut de page | Sommaire | Listes | Recherche
Page générée le 24/07/2025 à 14:40:24 (CEST) en 0.3941 s