Livre : Fleur de nave vinaigrette
Bas de page | Sommaire | Listes | Recherche
Auteur DARD,Frédéric
Pseudo San-Antonio
Genre
Remarque
Liens
compilé dans Oeuvres complètes Edito Service T01
Compilé dans Oeuvres complètes Robert Laffont/Bouquins T05
compilé dans Oeuvres complètes Fleuve Noir T01
Fait partie de la collection Fleuve Noir "SA" (10)
Fait partie de la collection Fleuve Noir "SA" (10)
Fait partie de la collection Fleuve Noir - Spécial Police (293)
Fait partie de la série San-Antonio (48)
Critique Fleur de nave vinaigrette, par Bookivore sur le site Critiques Libres

13 éditions référencées pour ce livre
Editeur Fleuve Noir
Date impression 03/1962
Date DL ??/????
Ref éditeur Spécial police/293
Imprimeur Foucault
ISBN -
Nb pages 219
Format 11*18
Code couverture SA_FN_C1
Illustrateur Michel GOURDON
Prix neuf 2 NF
Liens
fdnv.jpg fdnv.jpg fdnv.jpg
Présentation en N/B des 5 collections Fleuve Noir : Espionnage (la lutte des ombres), Spécial police (Enigme et suspense), Angoisse (la frisson de la peur), Aventurier (le gentleman justicier) et Anticipation (la réalité de demain)

Editeur Fleuve Noir
Date impression ??/1969
Date DL ??/????
Ref éditeur Spécial police/293
Imprimeur Artistique de Monaco
ISBN -
Nb pages ?
Format 12*18
Code couverture SA_FN_D
Illustrateur Michel GOURDON
Remarque sans prix
Prix neuf - Euros
Liens
fdnv_fn69.jpg
Avez-vous déjà vu un personnage obèse, cradingue, vinasseux et violacé, en pantoufles, maillot de corps gris (mais qui fut blanc jadis), portant un pantalon de coutil rapiécé, affublé d'un véritable sombrero mexicain se prélasser dans les fauteuils du Boeing Paris-Tokyo ? Assurément non ! Pour se délecter d'une pareille situation, il faut avoir lu " Fleur de nave vinaigrette ". Au passage : savez-vous comment se traduit "Fleur de nave" en japonais? "Bey-Rhû-Ryé" ! Rigoureusement authentique !Si vous ne me croyez pas, consultez votre judoka habituel.

Editeur Fleuve Noir
Date impression ??/1973
Date DL ??/1973
Ref éditeur SA/10
Imprimeur Bussière
ISBN -
Nb pages ?
Format 12*18
Code couverture SA_FN_G
Illustrateur -
Prix neuf - Euros
Liens
fdnv_fn73_74_75.jpg
Avez-vous déjà vu un personnage obèse, cradingue, vinasseux et violacé, en pantoufles, maillot de corps gris (mais qui fut blanc jadis), portant un pantalon de coutil rapiécé, affublé d'un véritable sombrero mexicain se prélasser dans les fauteuils du Boeing Paris-Tokyo ? Assurément non ! Pour se délecter d'une pareille situation, il faut avoir lu " Fleur de nave vinaigrette ". Au passage : savez-vous comment se traduit "Fleur de nave" en japonais? "Bey-Rhû-Ryé" ! Rigoureusement authentique !Si vous ne me croyez pas, consultez votre judoka habituel.

Editeur Fleuve Noir
Date impression ??/1974
Date DL ??/????
Ref éditeur SA/10
Imprimeur Bussière
ISBN -
Nb pages ?
Format 12*18
Code couverture SA_FN_G
Illustrateur -
Prix neuf - Euros
Liens
fdnv_fn73_74_75.jpg
Avez-vous déjà vu un personnage obèse, cradingue, vinasseux et violacé, en pantoufles, maillot de corps gris (mais qui fut blanc jadis), portant un pantalon de coutil rapiécé, affublé d'un véritable sombrero mexicain se prélasser dans les fauteuils du Boeing Paris-Tokyo ? Assurément non ! Pour se délecter d'une pareille situation, il faut avoir lu " Fleur de nave vinaigrette ". Au passage : savez-vous comment se traduit "Fleur de nave" en japonais? "Bey-Rhû-Ryé" ! Rigoureusement authentique !Si vous ne me croyez pas, consultez votre judoka habituel.

Editeur Arnoldo Mondadori
Date impression 04/1975
Date DL ??/????
Ref éditeur Sanantonio/58
Imprimeur -
ISBN -
Nb pages ?
Format 12*18
Code couverture SA_I_A2
Illustrateur -
Remarque Traduction de Bruno Just Lazzari
Titre
(Si diff. de l'EO)
Cime di rapa in salsa verde
Langue Italien
Prix neuf - Euros
Liens
fdnv_i75.jpg fdnv_i75.jpg fdnv_i75.jpg
Bleah! che vitaccia da cani! Non faccio neanche in tempo a sbarcare da un cucù che mi ha portato in volo dal Messico, che mi ritrovo su un altro cucù diretto dall'altra parte del globo, nel Paese Del Sol Levante.
Insomma, non faccio quasi neanche in tempo a cambiare camicia! Voi mi direte che se sono costretto a fare gli straordinari, vuoi dire che c'è sotto qualcosa di grosso.
E avete ragione, agnelletti miei. E sono sicuro che un'avventura così ve la sognerete anche di notte (soprattutto il grande round finale con le gheisce, da ingordi quali vi conosco!).
Ah, vi segnalo incidentalmente che mi porto dietro il Berù, travestito per l'occasione da limone, grazie a una provvidenziale itterizia nipponica.
Ad ogni buon conto, ci tengo a segnalarvi anche che questo Cime di rapa in salsa verde (buone, le avete mai provate?) non è altro che una enorme torta alla crema che vi sbatto sul muso. Così. Per ridere tra amici sulle miserie di questa vitaccia sozza. Ciao e allivedelci plesto.
Sah-Nà

Editeur Fleuve Noir
Date impression ??/1981
Date DL ??/1981
Ref éditeur SA/10
Imprimeur Bussière
ISBN 2-265-01497-4
Nb pages ?
Format 12*18
Code couverture SA_FN_H
Illustrateur -
Prix neuf - Euros
Liens
fdnv_fn81.jpg
Avez-vous déjà vu un personnage obèse, cradingue, vinasseux et violacé, en pantoufles, maillot de corps gris (mais qui fut blanc jadis), portant un pantalon de coutil rapiécé, affublé d'un véritable sombrero mexicain se prélasser dans les fauteuils du Boeing Paris-Tokyo ? Assurément non ! Pour se délecter d'une pareille situation, il faut avoir lu " Fleur de nave vinaigrette ". Au passage : savez-vous comment se traduit "Fleur de nave" en japonais? "Bey-Rhû-Ryé" ! Rigoureusement authentique !Si vous ne me croyez pas, consultez votre judoka habituel.

Editeur Arnoldo Mondadori
Date impression 03/1982
Date DL ??/????
Ref éditeur Sanantonio/141
Imprimeur -
ISBN -
Nb pages ?
Format 12*18
Code couverture SA_I_A2
Illustrateur -
Titre
(Si diff. de l'EO)
Cime di rapa in salsa verde
Langue Italien
Prix neuf - Euros
Liens
fdnv_i82.jpg
Pas de texte de 4ème de couverture

Editeur Fleuve Noir
Date impression ??/1988
Date DL ??/1988
Ref éditeur SA/10
Imprimeur Bussière
ISBN 2-265-03842-3
Nb pages ?
Format 12*18
Code couverture SA_FN_K
Illustrateur -
Prix neuf - Euros
Liens
fdnv_fn88.jpg
Avez-vous déjà vu un personnage obèse, cradingue, vinasseux et violacé, en pantoufles, maillot de corps gris (mais qui fut blanc jadis), portant un pantalon de coutil rapiécé, affublé d'un véritable sombrero mexicain se prélasser dans les fauteuils du Boeing Paris-Tokyo ? Assurément non ! Pour se délecter d'une pareille situation, il faut avoir lu " Fleur de nave vinaigrette ". Au passage : savez-vous comment se traduit "Fleur de nave" en japonais? "Bey-Rhû-Ryé" ! Rigoureusement authentique !Si vous ne me croyez pas, consultez votre judoka habituel.

Editeur Fleuve Noir
Date impression ??/1992
Date DL ??/1992
Ref éditeur SA/10
Imprimeur Bussière
ISBN 2-265-04799-6
Nb pages ?
Format 12*18
Code couverture SA_FN_M
Illustrateur Alain SIAUVE
Prix neuf - Euros
Liens
fdnv_fn92.jpg
Avez-vous déjà vu un personnage obèse, cradingue, vinasseux et violacé, en pantoufles, maillot de corps gris (mais qui fut blanc jadis), portant un pantalon de coutil rapiécé, affublé d'un véritable sombrero mexicain se prélasser dans les fauteuils du Boeing Paris-Tokyo ? Assurément non ! Pour se délecter d'une pareille situation, il faut avoir lu " Fleur de nave vinaigrette ". Au passage : savez-vous comment se traduit "Fleur de nave" en japonais? "Bey-Rhû-Ryé" ! Rigoureusement authentique !Si vous ne me croyez pas, consultez votre judoka habituel.

Editeur -
Date impression ??/1994
Date DL ??/????
Ref éditeur -/-
Imprimeur -
ISBN -
Nb pages ?
Format -
Code couverture -
Illustrateur -
Langue Russe
Prix neuf - Euros
Liens
fdnv_ru94.jpg
Pas de texte de 4ème de couverture

Editeur -
Date impression ??/1995
Date DL ??/????
Ref éditeur -/-
Imprimeur -
ISBN -
Nb pages 160
Format -
Code couverture -
Illustrateur -
Remarque Editeur Habostorta, Budapest
Titre
(Si diff. de l'EO)
Tökkelütött mákvirág
Langue Hongrois
Prix neuf - Euros
Liens
fdnv_hu95.jpg
Pas de texte de 4ème de couverture

Editeur Fleuve Noir
Date impression 02/2000
Date DL 02/2000
Ref éditeur SA/10
Imprimeur Bussière
ISBN 2-265-06909-4
Nb pages 220
Format 11*18
Code couverture SA_FN_N2
Illustrateur Marc DEMOULIN
Prix neuf - Euros
Liens
fdnv00.jpg
Avez-vous déjà vu un personnage obèse, cradingue, vinasseux et violacé, en pantoufles, maillot de corps gris (mais qui fut blanc jadis), portant un pantalon de coutil rapiécé, affublé d'un véritable sombrero mexicain se prélasser dans les fauteuils du Boeing Paris-Tokyo ? Assurément non ! Pour se délecter d'une pareille situation, il faut avoir lu " Fleur de nave vinaigrette ". Au passage : savez-vous comment se traduit "Fleur de nave" en japonais? "Bey-Rhû-Ryé" ! Rigoureusement authentique !Si vous ne me croyez pas, consultez votre judoka habituel.

Editeur Pocket
Date impression 11/2014
Date DL 11/2014
Ref éditeur SA2003/-
Imprimeur -
ISBN 978-2-266-25263-8
Nb pages 220
Format 11*18
Code couverture SA_P_Q60
Illustrateur Antoine Helbert
Prix neuf 6.2 Euros
Liens
fdnv_p2014.jpg
Y a du kidnapping dans l'air... D'abord le cousin Hector et maintenant Pinaud ! Drôle de coïncidence, surtout que, ces jours-ci, les deux andouilles jouaient au détective privé. Là-dessus, l'ambassade du Japon part en fumée, et une de leurs concitoyennes se fait dessouder en pleine rue. (Aucun rapport avec les andouilles susmentionnées ? Que vous croyez...) L'occasion rêvée pour San-Antonio et Bé-Rhû-Rié (aka " fleur de nave vinaigrette ", en nippon dans le texte) de voler au pays du Soleil levant, où les filles sont jolies comme des porcelaines et roulées comme le printemps soi-même... Banzai !
Haut de page | Sommaire | Listes | Recherche
Page générée le 01/07/2025 à 11:02:42 (CEST) en 0.3133 s